finrοd
Banned
Σε κάποια επόμενη αναβάθμιση ας αναγραφεί στην ελληνική.
Δράττομαι της ευκαιρίας ν' αναφερθώ και στο παρακάτω, μιας και τ' αντίστοιχο θέμα έχει κλειδωθεί. (Αχ, αυτή η ...εξουσία! ).
Εξάλλου έχω κι ένα «Δεν παίζεσε», που κάπου γράφτηκε, να υπερασπιστώ, αποφεύγοντας ν' απογοητεύσω, αλλά, αντιθέτως, να δικαιώσω, τ' άτομο που το έγραψε. Μ' άρεσε!
Όπως ακριβώς συμβαίνει και με την επισήμανση στην οποία το άνω παρατιθέμενο, ως απάντηση, δόθηκε.
Εκεί που «χωράνε» άνετα 6 χαρακτήρες του λατινικού αλφαβητου, οι 4 του ελληνικού το «γεμίζουν».
Ανοχή λοιπόν στο «Κιτ» και μάλλον και στο «Σετ» μιας και η λέξη «Σύμπλεγμα», (που με ακρίβεια εκφράζει), είναι κι αυτή «μεγάλη».
---------
Ουφ! Το ΄γραψα!
Κράτα μόνο πως το ενδιαφέρον, αποκλειστικά στο να 'ναι άρτιο το προϊόν έγκειται.
Στα υπόλοιπα μη του πολυδίνεις σημασία. Πράξε κατά τους στίχους τού επόμενου τραγουδιού:
Εξάλλου, πάντα αξίζει να θυμόμαστε αυτό που τραγούδι έκανε ένας άλλος Γιώργος, ο Χατζηνάσιος:
--------
Κάτι που στη μέση έμεινε ήταν ένας διαγωνισμός για λάθη ορθογραφικά, μετάφρασης, παροράματα, βαρβαρισμούς και σολοικισμούς, έτσι ώστε να απαλειφθούν τα όποια ψεγάδια.
Διάβασα για παροχή ενασχόλησης, για να διασκεδαστεί ο «περιορισμός» στις οικίες μας, μέσω πληθώρας διαγωνισμών.
Ίσως και να μπορούσε...
Εξάλλου έχω κι ένα «Δεν παίζεσε», που κάπου γράφτηκε, να υπερασπιστώ, αποφεύγοντας ν' απογοητεύσω, αλλά, αντιθέτως, να δικαιώσω, τ' άτομο που το έγραψε. Μ' άρεσε!
Η παραπάνω επισήμανση και προτροπή για μεταφρασμένη, στην ελληνική, του κειμένου αναγραφή, ουδεμία σχέση έχει με το τι το σύνολο των ...λοιπών καταλαβαίνει, κι ουδόλως στο βαθμό κατανόησης αναφέρεται.Νομίζω ότι όλοι οι υπόλοιποι παίκτες το καταλαβαίνουν ακριβώς όπως είναι και επικεντρώνονται στο περιεχόμενο αυτού, παρά στο πως θα το προφέρουν
Όπως ακριβώς συμβαίνει και με την επισήμανση στην οποία το άνω παρατιθέμενο, ως απάντηση, δόθηκε.
Ναι... Κατανοητό και, κατά σύμβαση, δεκτό. Αυτό είναι ένα θεματάκι. Τ' αντιμετώπισα σαν συμμετείχα σε ομάδες μετάφρασης περιβάλλοντος χρήστη, (γλωσσοραγιαδιστί; User Interface, UI), λογισμικών ανοικτού κώδικα.Το κιτ παραμένει ως έχει, γιατί σε κάποια κουμπιά υπάρχει περιορισμός χώρου.
Εκεί που «χωράνε» άνετα 6 χαρακτήρες του λατινικού αλφαβητου, οι 4 του ελληνικού το «γεμίζουν».
Ανοχή λοιπόν στο «Κιτ» και μάλλον και στο «Σετ» μιας και η λέξη «Σύμπλεγμα», (που με ακρίβεια εκφράζει), είναι κι αυτή «μεγάλη».
---------
Ουφ! Το ΄γραψα!
Κράτα μόνο πως το ενδιαφέρον, αποκλειστικά στο να 'ναι άρτιο το προϊόν έγκειται.
Στα υπόλοιπα μη του πολυδίνεις σημασία. Πράξε κατά τους στίχους τού επόμενου τραγουδιού:
Εξάλλου, πάντα αξίζει να θυμόμαστε αυτό που τραγούδι έκανε ένας άλλος Γιώργος, ο Χατζηνάσιος:
--------
Κάτι που στη μέση έμεινε ήταν ένας διαγωνισμός για λάθη ορθογραφικά, μετάφρασης, παροράματα, βαρβαρισμούς και σολοικισμούς, έτσι ώστε να απαλειφθούν τα όποια ψεγάδια.
Διάβασα για παροχή ενασχόλησης, για να διασκεδαστεί ο «περιορισμός» στις οικίες μας, μέσω πληθώρας διαγωνισμών.
Ίσως και να μπορούσε...
*Χυμώδης αντίληψη, (γλωσσοραγιαδιστί: χιούμορ): Ως γνωστό η αγγλική λέξη προέρχεται από την ελληνική «χυμός», παραπέμποντας στην θεωρία τού Ιπποκράτη περί των χυμών του σώματος, των οποίων η ισορροπία είναι υπεύθυνη για τη σωματική και πνευματική υγεία. Εδώ, ως μια ολιστική θεώρηση των πραγμάτων κι ανταπόκρισης σ' αυτά δίχως παρωπίδες, δίχως αγκυλώσεις, δίχως άλλα τινά ...συμπλεγματικά. .
Τελευταία επεξεργασία: