Ορθογραφικο λαθος

finrοd

Banned
:) Ε, καλά τώρα. Ν' αναιρέσουμε και να κακίσουμε το βήμα που στην σωστή κατεύθυνση έγινε; Κρατώ την επισήμανση για το γραφικό, που αν καταστεί δυνατή η αλλαγή του, μιας και θεωρώ ότι ξεπερνά τις αρμοδιότητες και τον χώρο ευθύνης και διαχείρισης της Ρηνιώς, θα το ολοκληρώσει.
Το «γραναζάκι» λειτούργησε, έκανε το έργο του. Μπορούμε να το συνδράμουμε για να το κάνει ακόμη καλύτερα, αν τέτοιο περιθώριο υπάρχει;
 

Mama Au Rum

Καμένος Χρήστης
:) Ε, καλά τώρα. Ν' αναιρέσουμε και να κακίσουμε το βήμα που στην σωστή κατεύθυνση έγινε; Κρατώ την επισήμανση για το γραφικό, που αν καταστεί δυνατή η αλλαγή του, μιας και θεωρώ ότι ξεπερνά τις αρμοδιότητες και τον χώρο ευθύνης και διαχείρισης της Ρηνιώς, θα το ολοκληρώσει.
Το «γραναζάκι» λειτούργησε, έκανε το έργο του. Μπορούμε να το συνδράμουμε για να το κάνει ακόμη καλύτερα, αν τέτοιο περιθώριο υπάρχει;
Σε καμμία περίπτωση κάκισμα.... μικρές επισημάνσεις μόνο... καλώς έγινε η αλλαγή προς αποφυγή παρεξηγήσεων :)
 

finrοd

Banned
Θα λείψω. Θα μου λείψετε. Μη διστάσετε ποτέ ό,τι θεωρείτε στραβό ή λαθεμένο ή, ακόμη, και σωστό που επιδέχεται βελτίωσης, να το επισημαίνετε, ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΣ ταυτόχρονα το τι θα το διορθώσει, το τι θα το κάνει καλύτερο.

Σε καμμία περίπτωση κάκισμα.... μικρές επισημάνσεις μόνο... καλώς έγινε η αλλαγή προς αποφυγή παρεξηγήσεων :)
Αυτό, Ρηνιώ, σου προτείνω να κρατήσεις και ν' αφήσεις τον «κρόκο Κοζάνης» εκεί που βρίσκεται: Στην παραγώγή της «Φάρμας με αναβαθμούς» και στο ...βαζάκι τής κουζίνας μου!!! χαχαχα
 
Τελευταία επεξεργασία:

*iris*

CM
Μέλος προσωπικού
Community Manager
Θα λείψω. Θα μου λείψετε. Μη διστάσετε ποτέ ό,τι θεωρείτε στραβό ή λαθεμένο ή, ακόμη, και σωστό που επιδέχεται βελτίωσης, να το επισημαίνετε, ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΣ ταυτόχρονα το τι θα το διορθώσει, το τι θα το κάνει καλύτερο.


Αυτό, Ρηνιώ, σου προτείνω να κρατήσεις και ν' αφήσεις τον «κρόκο Κοζάνης» εκεί που βρίσκεται: Στην παραγώγή της «Φάρμας με αναβαθμούς» και στο ...βαζάκι τής κουζίνας μου!!! χαχαχα

Και θα συμπληρώσω σε αυτό που λέει ο Finrod...
Αρκεί να μη γράφετε άσκοπα σεντόνια και κακίες και να επιγκεντρώνεστε στην ουσία.


hmmm
το ξέρω ότι η ονομασία δεν αντιστοιχεί με την εικόνα και ότι το πιο σωστό για να είμαστε ακριβείς στη μετάφραση θα ήταν 'Ερυθρόξυλο' ή 'Ερυθρόξυλος Κόκα'.
Σκέφτηκα όμως ότι ίσως ήταν καλό να έχουμε κάτι "δικό μας" από τη στιγμή που δεν επηρεάζει σε τίποτα τη ροή του παιχνιδιού ή τις αποστολές ή κάτι τέτοιο.
 

finrοd

Banned
Κακίες; Χμμμ, Το αλατοπιπέρωμα, κακίες τ' ονοματίζεις;
Δίχως τ' αλατάκι του, δίχως να «πικαντίζει», δίχως μπαχαρικούλια και μυρωδικά, θα 'ναι μεν «θρεπτικό», (υπό την έννοια χρήσιμο μιας και σε πρόβλημα υπαρκτό θα εστιάζει), άγευστο, άοσμο κι, εν τέλει, άνοστο, κάτι σαν χυλός ή ρύζι λαπάς, (υπό την έννοια του άνευρου σχολίου).
Δίχως «πείραγμα», στερούμενο «τσιγκλίσματος», δίχως τη δύναμη να σε «φουρκίσει», δίχως περιπαικτική διάθεση γραμμένο, έστω κι αν στην ουσία του, εκ των πραγμάτων, σε υπαρκτή δυσλειτουργία ή έλλειψη ή σε δυνατότητα βελτίωσης θα 'ναι η αναφορά του, από υποχρέωση και μόνο θα το διαβάσεις!
Θα το δεις που θα σου λείψει.
Προσωπικά μου λείπει ο σχολιασμός του Μήτσου. Η οπτική του γωνία θεώρησης των πραγμάτων. Ακόμη γελώ και θα συνεχίσω για πολύ ακόμη να γελώ, κάθε που στη μνήμη μου θα 'ρχεται η εικόνα της πόλης του, (όπως την έστειλε, συμμετέχοντας σε κάποιο διαγωνισμό), να δέχεται επίθεση ...δεινοσαύρων κι ο ...ράμπο να την υπερασπίζεται, καθώς και το μετέπειτα σχόλιο του για τα χάλια που άφησε πίσω της η επιδρομή των προϊστορικών τεράτων. :)
 

finrοd

Banned
Άσυλο.jpg
Εγκαταλειμένο ή Εγκαταλελειμένο;
Ίσως να «στέκεται» κι ως έχει. Δεν γνωρίζω αν ο αναδιπλασιασμός, για το σχηματισμό τού Παρακείμενου, ισχύει ακόμη.
Προσωπικά, γραμματικώς ορθό θεωρώ το «εγκαταλελειμένος -η -ο». Έτσι το διδάχθηκα.
Για παράδειγμα:
Επιβολή, Επιβεβλημένος κι όχι Επιβλημένος
Ανάμιξη, Αναμεμιγμένος κι οχι Αναμιγμένος

Αν υπάρχει κάποιο μέλος που γνώση για το ορθό έχει, ας τη μοιραστεί.
 

poiuy22345

Ενεργό Μέλος
Προβολή συνημμένου 1106
Εγκαταλειμένο ή Εγκαταλελειμένο;
Ίσως να «στέκεται» κι ως έχει. Δεν γνωρίζω αν ο αναδιπλασιασμός, για το σχηματισμό τού Παρακείμενου, ισχύει ακόμη.
Προσωπικά, γραμματικώς ορθό θεωρώ το «εγκαταλελειμένος -η -ο». Έτσι το διδάχθηκα.
Για παράδειγμα:
Επιβολή, Επιβεβλημένος κι όχι Επιβλημένος
Ανάμιξη, Αναμεμιγμένος κι οχι Αναμιγμένος

Αν υπάρχει κάποιο μέλος που γνώση για το ορθό έχει, ας τη μοιραστεί.
Κάποιες λέξεις όπως τα παραδείγματα που έδωσες, διατηρούν τον αναδιπλασιασμό από τα αρχαία. Έτσι το σωστό είναι εγκαταλελειμένος,-η,- ο.
 

finrοd

Banned
Κάποιες λέξεις όπως τα παραδείγματα που έδωσες, διατηρούν τον αναδιπλασιασμό από τα αρχαία. Έτσι το σωστό είναι εγκαταλελειμένος,-η,- ο.
Δεν το ΄χω σίγουρο που να με πάρει το τι σήμερα ισχύει! Βάσει όσων διδάχθηκα ο παρακείμενος σχηματίζεται με αναδιπλασιασμό. Διαφορετικό, κατά περίπτωση. Πχ, δεν λέμε «γραμμένων στους εκλογικούς καταλόγους» αλλά «εγγεγραμμένων στους εκλογικούς καταλόγους».΄Έχει απλουστευτεί η γραμματική. Κακώς κατ' εμέ.
Για παράδειγμα ποιο να 'ναι το σωστό από τα παρακάτω;
«Το κτίριο είναι συνδεμένο ή αποσυνδεμένο από το Δημαρχείο», ή «Το κτίριο είναι συνΔΕδεμένο ή αποσυνΔΕδεμένο από το Δημαρχείο».
Θα το ψάξω, αναζητώντας παράλληλα και κάποια επιτομή της νέας ελληνικής γραμματικής.
 
Τελευταία επεξεργασία:

finrοd

Banned
Προβολή συνημμένου 1106
Εγκαταλειμένο ή Εγκαταλελειμένο;
«...χρησιμοποιούμε τον αναδιπλασιασμό κατά τη συνθεση, διατηρώντας τον λόγιο τύπο (πχ συνδεδεμένο, υπογεγραμμένο) ενώ απλοποιούμε (ως συνήθως) στον απλό τύπο (πχ δεμένος, γραμμένος).»

Εγκαταλελειμένο, είναι το ορθό. Ας γίνει η διόρθωση, σε κάποια επόμενη αναβάθμιση, και στο παιχνίδι μα και στην η-ΦοΕπαίδεια.

Για να γίνει κατανοητή η απλοποίηση: Δεν λέμε «λέλειμαι», (Παρακείμενος τού «λείπω»), αλλά, απλοποιημένα, λέμε «λείπω»

@poiuy22345 Το 'χες σίγουρο σαν εγώ διχογνωμούσα. ΕπιΒΕβλημένη η επιδοκιμασία. :)
 
Τελευταία επεξεργασία:

poiuy22345

Ενεργό Μέλος
Ευχαριστώ ;)
Πάντως αυτή η απλοποίηση γενικά της γλώσσας, έχει δημιουργήσει πολλά μπερδέματα...
π.χ.(από την ορθογραφία) τρένο ή τραίνο, αυγό ή αβγό;
Ε λοιπόν τα σωστά είναι τρένο και αυγό! Ενώ το τραίνο,όπως γραφόταν παλιά άλλαξε( ; ) η λέξη αυγό διατήρησε την παλιά της ορθογραφία!
Προσωπικά κι εγώ τίθεμαι κατά της απλοποίησης.:rolleyes:
 

finrοd

Banned
Ευχάριστη κι ενθαρρυντική η ύπαρξη κι άλλων ατόμων π' αγαπάνε το παιχνίδι και βοηθάνε στην αρτιότητά του, στο αψεγάδιαστο της εμφάνισης και των λειτουργιών του.
Κανένα διαμάντι για αυτούς; χαχαχα (αν και θαρρώ πως δεν το κάνουν γι' αυτό το λόγο).
 

finrοd

Banned
Ευχαριστώ ;)
Πάντως αυτή η απλοποίηση γενικά της γλώσσας, έχει δημιουργήσει πολλά μπερδέματα...
π.χ.(από την ορθογραφία) τρένο ή τραίνο, αυγό ή αβγό;
Ε λοιπόν τα σωστά είναι τρένο και αυγό! Ενώ το τραίνο,όπως γραφόταν παλιά άλλαξε( ; ) η λέξη αυγό διατήρησε την παλιά της ορθογραφία!
Προσωπικά κι εγώ τίθεμαι κατά της απλοποίησης.:rolleyes:
Κάλλιο αργά παρά ποτέ! Δεν αμέλησα, μ' άλλα καταπιάστηκα και πήγε παραπίσω τούτο.

Το τρένο, ως αλλοδαπή λέξη, δεν εμπίπτει στους κανόντες ορθογραφίας τής ελληνικής γραμματικής και ορθογραφείται με την απλούστερη γραφή. Συνεπώς με έψιλον κι όχι με άλφα ιώτα, (αι), μιας και, αν θεωρήσουμε ότι το κάθε γράμμα αποδίδει συγκεκριμένη έννοια ή αποδίδει μια άλλη, πάλι συγκεκριμένη έννοια, σαν με κάποια γράμματα συνδυαστεί, και ότι στην ουσία οι λέξεις δεν είναι παρά συνδυασμοί γραμμάτων και δια αυτών συνδυασμός εννοιών για να εκφραστούν νέες έννοιες, ο συνδυασμός των γραμμάτων της λέξης τρένο, ουδέν νόημα βγάζει.
Σιδηρόδρομος στην ελληνική και αμαξοστοιχία.

Έγραψα για έννοια των γραμμάτων του αλφάβητου και των συνδυασμό αυτών των εννοιών μέσω του σχηματισμού λέξεων από τα γράμματα που τις αποδίδουν για την δημιουργία νέων πιο σύνθετων εννοιών.
Άμεση η σχέση αυτού με την επόμενη λέξη, που ως παράδειγμα γράφεις, την λέξη «αυγό».

Κατά τον Μπαμπινιώτη, (σε πολλά διαφωνώ και σ' άλλα τόσα και περισσότερα, συμφωνώ μ' αυτόν τον άνθρωπο), ο οποίος προτάσσει το έτυμον (=αληθές) η σωστή ορθογράφηση της λέξης αυγό είναι με βήτα, δηλαδή ως αβγό.
Από τη άλλη, επιλέγοντας να προτάξω όχι την ετυμολογία αλλά την έννοια την οποία οι λέξεις εκφράζουν, θεωρώ σωστή την ορθογράφηση της λέξης «αυγό» με ύψιλον.
Αυτό γιατί το αυγό είναι αυτό που «ανοίγει» για να ξεπροβάλλει η νέα ζωή.
Για παράδειγμα, δεν γράφουμε Αβγή αλλά Αυγή.
Η Ηώς των Αρχαίων Ελλήνων. Αλλιώς ως Έως ή Αύως.
Αυτή που την πόρτα στο Ήλιο άνοιγε για ν' αρματοδρομήσει στον ουρανό, να φωτίσει τη νέα μέρα. Υιός της ο Εωσφόρος, (Αυγερινός), ο οποίος προπορεύονταν του άρματος του Ήλιου, το δρόμο ανοίγοντάς του.
Έτσι και τ' αυγό, είν' αυτό π' ανοίγει για να 'ρθει στο φως η νέα ζωή και προτιμώ να το ορθογραφώ με Ύψιλον.
Ο συνδυασμός των εννοιών των γραμμάτων Άλφα Ύψιλον Γάμα Όμικρον είναι που την έννοια αυτού που περιγράφουν αποδίδει, η οποία χάνεται αν χρησιμοποιηθεί το Βήτα αντί του Ύψιλον, μιας και η έννοια του βήτα είναι άλλη και ο συνδυασμός της με τις έννοιες των υπόλοιπων γραμμάτων δεν βγάζει εννοιολογικό νόημα. Μόνο κατά σύμβαση... Μα η ελληνική δεν είναι γλώσσα συμβατική αλλά καθαρόαιμη εννοιολογική.

Δυστυχώς οι θρησκείες μάς έχουν κάνει μια μικρή χαλάστρα, βάζοντας φραγμούς στη γνώση αλλά και παραλλάζοντας τα όσα από τις αρχές του πολιτισμού μας δημιουργήθηκαν. Πχ, η ονομασία την έβδομης μέρας ως Κυριακή (=ημέρα του Κυρίου) έγινε μόνο και μόνο για να αφανιστεί το Μέρα του Ήλιου, το οποίο όμως διατηρείται σε κάποιες γλώσσες, όπως στην αγγλική, (Sunday) ή και στη γερμανική, (Sonntag).
 
Τελευταία επεξεργασία:

poiuy22345

Ενεργό Μέλος
Κάλλιο αργά παρά ποτέ! Δεν αμέλησα, μ' άλλα καταπιάστηκα και πήγε παραπίσω τούτο.

Το τρένο, ως αλλοδαπή λέξη, δεν εμπίπτει στους κανόντες ορθογραφίας τής ελληνικής γραμματικής και ορθογραφείται με την απλούστερη γραφή. Συνεπώς με έψιλον κι όχι με άλφα ιώτα, (αι), μιας και, αν θεωρήσουμε ότι το κάθε γράμμα αποδίδει συγκεκριμένη έννοια ή αποδίδει μια άλλη, πάλι συγκεκριμένη έννοια, σαν με κάποια γράμματα συνδυαστεί, και ότι στην ουσία οι λέξεις δεν είναι παρά συνδυασμοί γραμμάτων και δια αυτών συνδυασμός εννοιών για να εκφραστούν νέες έννοιες, ο συνδυασμός των γραμμάτων της λέξης τρένο, ουδέν νόημα βγάζει.
Σιδηρόδρομος στην ελληνική και αμαξοστοιχία.

Έγραψα για έννοια των γραμμάτων του αλφάβητου και των συνδυασμό αυτών των εννοιών μέσω του σχηματισμού λέξεων από τα γράμματα που τις αποδίδουν για την δημιουργία νέων πιο σύνθετων εννοιών.
Άμεση η σχέση αυτού με την επόμενη λέξη, που ως παράδειγμα γράφεις, την λέξη «αυγό».

Κατά τον Μπαμπινιώτη, (σε πολλά διαφωνώ και σ' άλλα τόσα και περισσότερα, συμφωνώ μ' αυτόν τον άνθρωπο), ο οποίος προτάσσει το έτυμον (=αληθές) η σωστή ορθογράφηση της λέξης αυγό είναι με βήτα, δηλαδή ως αβγό.
Από τη άλλη, επιλέγοντας να προτάξω όχι την ετυμολογία αλλά την έννοια την οποία οι λέξεις εκφράζουν, θεωρώ σωστή την ορθογράφηση της λέξης «αυγό» με ύψιλον.
Αυτό γιατί το αυγό είναι αυτό που «ανοίγει» για να ξεπροβάλλει η νέα ζωή.
Για παράδειγμα, δεν γράφουμε Αβγή αλλά Αυγή.
Η Ηώς των Αρχαίων Ελλήνων. Αλλιώς ως Έως ή Αύως.
Αυτή που την πόρτα στο Ήλιο άνοιγε για ν' αρματοδρομήσει στον ουρανό, να φωτίσει τη νέα μέρα. Υιός της ο Εωσφόρος, (Αυγερινός), ο οποίος προπορεύονταν του άρματος του Ήλιου, το δρόμο ανοίγοντάς του.
Έτσι και τ' αυγό, είν' αυτό π' ανοίγει για να 'ρθει στο φως η νέα ζωή και προτιμώ να το ορθογραφώ με Ύψιλον.
Ο συνδυασμός των εννοιών των γραμμάτων Άλφα Ύψιλον Γάμα Όμικρον είναι που την έννοια αυτού που περιγράφουν αποδίδει, η οποία χάνεται αν χρησιμοποιηθεί το Βήτα αντί του Ύψιλον, μιας και η έννοια του βήτα είναι άλλη και ο συνδυασμός της με τις έννοιες των υπόλοιπων γραμμάτων δεν βγάζει εννοιολογικό νόημα. Μόνο κατά σύμβαση... Μα η ελληνική δεν είναι γλώσσα συμβατική αλλά καθαρόαιμη εννοιολογική.

Δυστυχώς οι θρησκείες μάς έχουν κάνει μια μικρή χαλάστρα, βάζοντας φραγμούς στη γνώση αλλά και παραλλάζοντας τα όσα από τις αρχές του πολιτισμού μας δημιουργήθηκαν. Πχ, η ονομασία την έβδομης μέρας ως Κυριακή (=ημέρα του Κυρίου) έγινε μόνο και μόνο για να αφανιστεί το Μέρα του Ήλιου, το οποίο όμως διατηρείται σε κάποιες γλώσσες, όπως στην αγγλική, (Sunday) ή και στη γερμανική, (Sonntag).
Σωστά όλ'αυτά που γράφεις για τους συνδιασμούς γραμμάτων. Θα προσθέσω πως η αρχαία Ελληνική γλώσσα ήταν μα μουσική( ! ) γλώσσα και το κάθε γράμμα προφερόταν αλλιώς. Γι'αυτό η επιλογή τως γραμμάτων σε κάθε λέξη έγινε χάριν ευφωνίας, εκτός από το νόημα που ήθελαν να δηλώσουν! Τώρα, οι νεοέλλληνες είτε επειδή βαριούνται να μαθαίνουν όλους αυτούς τους κανόνες,είτε επειδή δεν τους νοιάζει, είτε για οποιονδήποτε λόγο, βάλθηκαν να απλουστεύσουν και να καταστρέψουν τη μεγαλειώδη γλώσσα τους.
Όσο για τη γνώμη σου για τις θρησκείες θα διαφωνήσω. Όχι όμως για οποιαδήποτε θρησκεία αλλά για την ορθόδοξη Χριστιανική θρησκεία,η οποία όχι μόνο δεν περιόρισε την γνώση για τους αρχαίους,ούτε την παράλλαξε,ούτε έβαλε αναγκαστικά όρια σε κανέναν για το τι θα κάνει και τι θα μελετήσει, αλλά αντίθετα διέσωσε, την περίοδο του Βιζαντίου, ανυπολόγιστης αξίας κείμενα αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων και λέει στον καθένα: "μάθε, ψάξε, ερεύνησε με καθαρό, όμως, μυαλό και αντικειμενικότητα και θα διαπιστώσεις πως εδώ βρίσκεται η αλήθεια". Όσο για την Κυριακή, στην Ελλάδα,χώρα ορθόδοξη, αντικαταστάθηκε η ημέρα του ήλιου που ήταν ένας από τους σημαντικότερους αρχαίους θεούς, με την ημέρα του Κυρίου, του δεσπότη Χριστού.
 

finrοd

Banned
Σε ενέργειά μου για να ενημερώνομαι αυτόματα σχετικά με τις αναρτήσεις μέλους του φόρουμ έπεσαν στην αντίληψή μου τα επόμενα:
flw.jpg:
Πέρα από τ' ότι οι «προσταγές» δεν μου πολυαρέσουν, θεωρώ πως η λέξη δεν ανταποκρίνεται σ' αυτό που θέλω να κάνω. Παρακολούθηση πιο δόκιμη λέξη για περιγραφή τού τι επιτυγχάνω επιλέγοντας το συγκεκριμένο κουμπί.
Αυτό το προτείνω διότι άλλο το νόημα τής λέξης «ακολουθώ» κι άλλο το νόημα της λέξης «παρακολουθώ», της οποίας το νόημα, κατ' εμέ, τη λειτουργία τού συγκεκριμένου κουμπιού ορθώς αποδίδει.
Για τις μεταφράσεις, την πίστη και την απιστία αυτών, τα έχουμε ξαναπεί. Άπιστες και πιστές. Όμορφες και ...μη όμορφες.
Άλλο πράγμα το να πω σε κάποιο άτομο «ακολούθησέ με» κι άλλο πράγμα να πω στο ίδιο άτομο «παρακολούθησέ με».

flw_off.jpg
Αμέσως σαν το επέλεξα, η περιγραφή του κουμπιού άλλαξε και μετατράπησε ως στην πάνω εικόνα φαίνεται.
Ορθώς εδώ αναγράφεται «παρακολούθηση», μα 'κείνο το «απαγορεύεται» δεν μου καλοστέκει.
«Άρση Παρακολούθησης» ή «Παύση Παρακολούθησης» ή «Αναίρεση Παρακολούθησης» ή «Τέλος Παρακολούθησης» είναι πιο δόκιμες περιγραφές.

Αν κάτι μπορεί να γίνει και γι' αυτά, αν αναγκαίο κριθεί και βελτίωση θεωρηθεί.

ΥΓ (ηθελημένα αργοπορημένο!)
Εντός «περιέκτη» το κείμενο, για ν' αποφευχθεί αθέλητη ανάγνωσή του, από άτομα που δεν αντέχουν τ' αλατοπιπερωμένα, τα ελαφρώς «πικάντικα».
Υπό την προϋπόθεση ότι ίσως θεωρηθεί μη αναγκαία η οποιαδήποτε ενέργεια για βελτίωση του κειμένου στο συγκεκριμένο κουμπί, με την αιτιολογήση ότι «κι έτσι κατανοητό από τους υπόλοιπους είναι», να προτρέξω, γράφοντας τα επόμενα:
Και «je m'en fous», (ζαμάν φου, αποδιδόμενο ως «σκασίλα μου» και υπό την έννοια «στα τσακίδια η παρακολούθηση, αδιαφορώ»), να είχε ως περιγραφή το κουμπί, πάλι κατανοητό θα 'ταν σε μένα και στους υπόλοιπους.
Άλλο είναι το θέμα. Αλλού «πονάει η Δημοκρατία».
Η όποια αναφορά στην βέλτιστη και ορθή εμφάνιση στοχεύει.
Περιπαικτική η διάθεση κι ουδόλως ...εμπαικτική. Ποιά θα 'ταν η «γεύση» τής ζωής δίχως το «πείραγμα», το καλοπροαίρετο «τσίγκλισμα» που ως μόνο τους στόχο, το να «σκάσει» χαμόγελο στα χείλη έχουν; Μια ανοστιά, υποστηρίζω εγώ.
 
Τελευταία επεξεργασία:
  • Like
Αντιδράσεις: *iris*

DeletedUser31374

Guest
Σε ενέργειά μου για να ενημερώνομαι αυτόματα σχετικά με τις αναρτήσεις μέλους του φόρουμ έπεσαν στην αντίληψή μου τα επόμενα:
Προβολή συνημμένου 1144:
Πέρα από τ' ότι οι «προσταγές» δεν μου πολυαρέσουν, θεωρώ πως η λέξη δεν ανταποκρίνεται σ' αυτό που θέλω να κάνω. Παρακολούθηση πιο δόκιμη λέξη για περιγραφή τού τι επιτυγχάνω επιλέγοντας το συγκεκριμένο κουμπί.
Αυτό το προτείνω διότι άλλο το νόημα τής λέξης «ακολουθώ» κι άλλο το νόημα της λέξης «παρακολουθώ», της οποίας το νόημα, κατ' εμέ, τη λειτουργία τού συγκεκριμένου κουμπιού ορθώς αποδίδει.
Για τις μεταφράσεις, την πίστη και την απιστία αυτών, τα έχουμε ξαναπεί. Άπιστες και πιστές. Όμορφες και ...μη όμορφες.
Άλλο πράγμα το να πω σε κάποιο άτομο «ακολούθησέ με» κι άλλο πράγμα να πω στο ίδιο άτομο «παρακολούθησέ με».

Προβολή συνημμένου 1145
Αμέσως σαν το επέλεξα, η περιγραφή του κουμπιού άλλαξε και μετατράπησε ως στην πάνω εικόνα φαίνεται.
Ορθώς εδώ αναγράφεται «παρακολούθηση», μα 'κείνο το «απαγορεύεται» δεν μου καλοστέκει.
«Άρση Παρακολούθησης» ή «Παύση Παρακολούθησης» ή «Αναίρεση Παρακολούθησης» ή «Τέλος Παρακολούθησης» είναι πιο δόκιμες περιγραφές.

Αν κάτι μπορεί να γίνει και γι' αυτά, αν αναγκαίο κριθεί και βελτίωση θεωρηθεί.

ΥΓ (ηθελημένα αργοπορημένο!)
Εντός «περιέκτη» το κείμενο, για ν' αποφευχθεί αθέλητη ανάγνωσή του, από άτομα που δεν αντέχουν τ' αλατοπιπερωμένα, τα ελαφρώς «πικάντικα».
Υπό την προϋπόθεση ότι ίσως θεωρηθεί μη αναγκαία η οποιαδήποτε ενέργεια για βελτίωση του κειμένου στο συγκεκριμένο κουμπί, με την αιτιολογήση ότι «κι έτσι κατανοητό από τους υπόλοιπους είναι», να προτρέξω, γράφοντας τα επόμενα:
Και «je m'en fous», (ζαμάν φου, αποδιδόμενο ως «σκασίλα μου» και υπό την έννοια «στα τσακίδια η παρακολούθηση, αδιαφορώ»), να είχε ως περιγραφή το κουμπί, πάλι κατανοητό θα 'ταν σε μένα και στους υπόλοιπους.
Άλλο είναι το θέμα. Αλλού «πονάει η Δημοκρατία».
Η όποια αναφορά στην βέλτιστη και ορθή εμφάνιση στοχεύει.
Περιπαικτική η διάθεση κι ουδόλως ...εμπαικτική. Ποιά θα 'ταν η «γεύση» τής ζωής δίχως το «πείραγμα», το καλοπροαίρετο «τσίγκλισμα» που ως μόνο τους στόχο, το να «σκάσει» χαμόγελο στα χείλη έχουν; Μια ανοστιά, υποστηρίζω εγώ.
........ :);)..........
2.png
 
Τελευταία επεξεργασία από έναν συντονιστή:
  • Like
Αντιδράσεις: *iris*

poiuy22345

Ενεργό Μέλος
IMG_20200418_202554_426.jpg
Λοιπόν νομίζω πως δεν υπάρχει τέτοια έκφραση αλλά είναι:δεν έχεις καμία πιθανότητα απέναντί μου!
 
Κορυφή